Hurry Up John [Stereo Album Version]
The Idle RaceУчастники записи
- общее время: 3:33
- дата записи: 1969 год
- место записи: Trident Studios, Лондон, Великобритания
- автор: Джефф Линн
- продюсер: Джефф Линн
- звукорежиссеры: --
- музыканты: Джефф Линн (вокал, гитара), Дэйв Притчард (ритм-гитара), Грег Мастерс † (бас), Роджер Спенсер (ударные)
Основное
Стерео-версия.
Завершает альбом Idle Race композиция под названием Hurry Up John. Здесь царит настоящая сумятица, просто чтобы доказать, что группа не стала сентиментальной. Оглушительные барабаны, гитары, маскирующиеся под волынки (или, возможно, волынки, притворяющиеся гитарами в клетку – может, Big Country были тайными поклонниками?), и, похоже, к вокалу приложили руку все участники коллектива. Звук здесь гораздо плотнее и больше перекликается с синглом …Broken Arrows, чем с остальной частью альбома, но он определенно не выбивается из общего ряда – это просто освежающая перемена в конце одной из самых целостных, сбалансированных, приятных и лучших пластинок всех времен.
Gill (1990 — фанзин Face The Music №7)
Hurry Up John… Джон был нашим роуди. Постоянно под кайфом.
Грег Мастерс † (1993 — фанзин Face The Music №16)
Буйная гитарная классика The Idle Race — Hurry Up John — представлена на Gutbucket (EMI 7243 8 30712 2 7), переизданном на CD сборнике Harvest начала 70-х, посвященном блюзовым исполнителям. Звучащая крайне неуместно по соседству с такими командами, как Bonzo Dog Doo-Dah Band и Groundhogs, она, тем не менее, стоит того, чтобы её приобрести, – благодаря отличному качеству мастеринга и славной картинке в буклете, фрагменту обложки их второго, одноименного альбома.
Эндрю Уайтсайд (Декабрь 1994 — фанзин Face The Music №19)
В Hurry Up John гитарный звук, напоминающий волынку, сочетался с гармониями, вызывающими ассоциации с группами вроде The Marmalade.
Джон Ван дер Кiste (Август 2015 — Jeff Lynne: Electric Light Orchestra — Before and After)
Поторопись, Джон
- I'd love to carve my name on him she said
- Я бы хотела вырезать своё имя на нём, — сказала она
- And tie this rope around your head, she said
- И завязать эту верёвку вокруг твоей головы, — сказала она
- Hurry up, John (Hurry up, John)
- Поспеши, Джон (Поспеши, Джон)
- Hurry up, John (Hurry up, John)
- Поспеши, Джон (Поспеши, Джон)
- Then she rolled me up and said
- Потом она свернула меня и сказала
- I look very strange without a head
- Я выгляжу очень странно без головы
- It was time I should be gone
- Мне уже давно пора было уйти
- But I was waiting for John to take me home
- Но я ждал, когда Джон отведёт меня домой
- I've gone, too near, the edge
- Я зашёл слишком близко к краю
- You'll fall, she said
- Ты упадёшь, — сказала она
- Hurry up, John (Hurry up, John)
- Поспеши, Джон (Поспеши, Джон)
- Hurry up, John (Hurry up, John)
- Поспеши, Джон (Поспеши, Джон)
- Then she rolled me up and said
- Потом она свернула меня и сказала
- I look very strange without a head
- Я выгляжу очень странно без головы
- It was time I should be gone
- Мне уже давно пора было уйти
- But I was waiting for John to take me home
- Но я ждал, когда Джон отведёт меня домой
Место записи
