Top.Mail.Ru

Birmingham Blues [Album Version]

Electric Light Orchestra - Birmingham Blues

Средняя оценка 4.2 / 5. Количество оценок: 19

Участники записи
Основное

Birmingham Blues — энергичная рок-композиция группы Electric Light Orchestra, завершающая первую сторону двойного альбома Out of the Blue (1977). Почти весь альбом написан фронтменом Джеффом Линном, и эта песня — не исключение. Она служит мостом между основной частью пластинки и сюитой "Concerto for a Rainy Day", расположенной на второй стороне. Композиция построена в классической рок-структуре с куплетами и припевами, но отличается богатой оркестровкой и характерным для ELO симфоническим размахом. Ведущая роль принадлежит электрогитаре, создающей блюзово-роковую атмосферу, на фоне мощного ритма ударных и ярких струнных вставок. Мелодия звучит как саундтрек к возвращению домой после долгого пути. Birmingham Blues — не столь известная песня, как Mr. Blue Sky или Sweet Talkin' Woman, но она играет важную роль в архитектуре альбома Out of the Blue. Это честная, эмоциональная композиция, в которой сочетаются американские музыкальные влияния с британской меланхолией. Для поклонников ELO она может стать настоящим откровением — личным, душевным и узнаваемо "линновским" произведением. Примерно на 20-й секунде песни Birmingham Blues можно услышать, как Джефф Линн выкрикивает что-то на фоне гитарного риффа. Разобрать слова почти невозможно, но согласно неподтверждённым данным из околоофициальных источников, он кричит «Play soccer!» — отсылка к его любимой английской футбольной команде Birmingham City Football Club, также известной под прозвищем Birmingham Blues. Этот крошечный момент служит своеобразным «пасхальным яйцом» и подчёркивает личную привязанность Линна к родному городу Бирмингему, усиливая автобиографическую составляющую песни.

В Out Of The Blue присутствует намёк на их прошлое (в первую очередь Birmingham Blues)…
Дэвид Браун (28 октября 1977 года — рецензия на Out Of The Blue из неизвестного журнала или газеты)

К другим полностью механизированным трекам на Out Of The Blue относятся Sweet Talkin’ Woman, Jungle и Birmingham Blues, которая начинается с такой откровенной пародии на Rhapsody In Blue Гершвина, что я удивлюсь, если Линна не засудят наследники композитора.
Оуэн Глиберштейн (19 ноября 1977 года — The Michigan Daily)

Большинство из нас родом из Бирмингема, Англия, и эта рок-н-ролльная песня просто говорит о том, как мы скучаем по дому.
Бeв Беван (1977 год — японский буклет к альбому Out Of The Blue, United Artists GXG 25/26)

Я долгое время был вдали от Бирмингема и понял, что везде всё одинаково. Меняются только названия. Об этом я и написал в своей песне Birmingham Blues: «It don’t matter where you are, it’s the same, with a different name.» Будто весь мир — это Бирмингем. Если рядом с тобой те, кого ты знаешь и любишь, — всё одинаково. Где мы сейчас? Я бы не понял, где мы, если бы нас сюда высадили с завязанными глазами. Ты знаешь, где мы? Всё выглядит одинаково. Я только что был в Японии и Австралии. Везде одно и то же. Если ты с нужными людьми — неважно, где ты.
Джефф Линн (27 мая 1978 года — Melody Maker)

Джефф, как и многие другие авторы песен, естественно, обращается к своей жизни. Birmingham Blues говорит за всю группу…
Нил Фрост (1987 год — Face The Music, выпуск №3)

Песня Birmingham Blues с альбома Out Of The Blue также была посвящена [родной футбольной команде Джеффа ЛиннаBirmingham Blues].
Айра Роббинс (1990 год — аннотация к сборнику Afterglow)

Birmingham Blues — это возвращение на более знакомую территорию. Обстановку задаёт струнная траурная мелодия, которая каким-то образом вызывает образы мрачных дымящихся заводов, угольных шахт и северной серости — всего в двух нотах! Резкий блюзовый гитарный рифф выводит нас к основной части песни, рука об руку с нахально позаимствованным у Гершвина отрывком из Rhapsody In Blue (не отсюда ли Луис взял идею для Hooked On Classics? Надеюсь, что нет!). Это ироничный рассказ о невозмутимых впечатлениях Джеффа от нескольких лет скитаний по миру: «Across the world I’ve seen people and places / Could be the same, but with a different name» . Интересно, что один куплет был вырезан из текстовки — тот самый, где поётся «Industrial Revolution put it on his feet». В музыкальном плане песня неоднозначна: в ней происходит очень многое, возможно, даже слишком многое, из-за чего она временами звучит сумбурно и перегруженно.
Эндрю Уайтсайд (1990 год — Face The Music, выпуск №7)

Старомодный рок-н-ролл Линна лучше всего проявляется в альбоме Out Of The Blue в песне Birmingham Blues, которая, возможно, была вдохновлена любовью этого футбольного фаната к клубу Birmingham City Football Club. В отличие от большей части диска, это трек, сосредоточенный в основном на гитарных риффах, а не на струнных инструментах.
Дэн МакИнтош (15 февраля 2007 — рецензия на переиздание Out Of The Blue на popmatters.com)

…цвет синий появился в текстах и названиях песен Джеффа Линна (включая дань родному городу — Birmingham Blues)…
Роб Кейгер (26 февраля 2007 — аннотации к ремастеру Out Of The Blue)

К моменту выхода Out Of The Blue Линн развил идею далеко за пределы наивных примитивных смешений, как его кавер на Roll Over Beethoven (исключая забавную ретро-песню Birmingham Blues)…
Роб Митчум (1 марта 2007 — рецензия ремастера Out Of The Blue на Pitchfork Media)

Out Of The Blue содержит детские воспоминания (Birmingham Blues, Wild West Hero)
Кит Скотт (март 2007 — рецензия на альбом Out Of The Blue для BBC)

В рамках оркестрового попа ELO есть много разнообразия включая зажигательный рокер (Birmingham Blues)…
Тирни Смит (11 мая 2007 — рецензия на переиздание Out Of The Blue для Goldmine)

Даже менее известные песни, такие как Jungle и Birmingham Blues, — это настоящие хиты.
Скотт Хоумвуд (18 июля 2007 — рецензия сайта CDReviews.com на Out Of The Blue)

В Out Of The Blue есть много чего заслуживающего внимания, включая мутантный рокер Birmingham Blues, который цитирует Showdown ELO, отдавая дань их родному городу в Великобритании…
Марк Левитон (март 2021 — сайт Best Classic Bands)

Бирмингемский блюз

  • ('Cause I've got!)
    • (Потому что у меня есть!)

  • Working on the road
    • Работаю в дороге
  • Across this great big world
    • По этому огромному миру
  • Yeah, I've been rolling like a stone
    • Да, я катился как камень
  • I never get back home
    • Никогда не возвращаюсь домой
  • Yes, I've been long-gone
    • Да, меня давно нет
  • Boy, I've got the Birmingham blues
    • Парень, у меня бирмингемский блюз

  • I've been across the ocean
    • Я побывал за океаном
  • To the south sea isles
    • На островах южных морей
  • Yeah, I travelled to the east and west
    • Да, я путешествовал на восток и запад
  • For miles and miles and miles
    • Мили за милями
  • And I've been long-gone
    • И меня давно нет
  • Boy, I've got the Birmingham blues
    • Парень, у меня бирмингемский блюз

  • Across the world (Across the world)
    • По всему миру (По всему миру)
  • People and places (People and places)
    • Люди и места (Люди и места)
  • Could be the same (Everywhere I've been)
    • Могут быть одинаковыми (Везде, где я был)
  • But with a different name
    • Но с разными названиями

  • Oh, I wouldn't change the things
    • О, я бы ничего не менял
  • I'd do for anything
    • Я бы сделал всё ради этого
  • But I'd just like to hear the message
    • Но я просто хочу снова услышать
  • Of the streets again
    • Звуки улиц
  • Give me a ticket
    • Дайте мне билет
  • 'Cause boy, I've got the Birmingham blues
    • Потому что, парень, у меня бирмингемский блюз

  • It may be kind of homely
    • Он может быть немного простой
  • But it sure is sweet
    • Но точно милый
  • Industrial Revolution
    • Промышленная революция
  • Put it on its feet
    • Подняла его на ноги
  • But it's a long, long way
    • Но это долгий-долгий путь
  • Boy, I've got the Birmingham blues
    • Парень, у меня бирмингемский блюз

  • Across the world, I've seen (Across the world)
    • По всему миру, я видел (По всему миру)
  • People and places (People and places)
    • Людей и места (Людей и места)
  • Could be the same (Everywhere I've been)
    • Могут быть одинаковыми (Везде, где я был)
  • But with a different name
    • Но с разными названиями
  • I'll go and stay a while
    • Я останусь ненадолго
  • And all the folks I meet
    • И все люди, которых я встречаю
  • They say, "You won't stay long
    • Говорят: «Ты долго не задержишься
  • You got them travelin' feet
    • У тебя ноги странника
  • You'll soon be long-gone
    • Скоро ты опять уедешь
  • 'Cause boy, you've got the rest of the world blues"
    • Потому что, парень, у тебя блюз по всему миру.»

  • (Across the world) Across the world, I've seen
    • (По всему миру) По всему миру я видел
  • (People and places) People and places
    • (Людей и места) Людей и места
  • (Everywhere I've been) Don't you know it could be the same?
    • (Везде, где я был) Разве ты не знаешь — всё может быть одинаково?
  • But with a different name
    • Но с разными названиями

  • (Across the world)
    • (По всему миру)
  • People and places (People and places)
    • Люди и места (Люди и места)
  • (Everywhere I've been)
    • (Везде, где я был)
  • Across the world, I've seen (Across the world)
    • По всему миру я видел (По всему миру)
  • People and places (People and places)
    • Людей и места (Людей и места)
Место записи

Musicland Studios была звукозаписывающей студией, расположенной в Мюнхене, Германия, основанной итальянским музыкальным продюсером, автором песен и музыкантом Джорджо Мородером в начале 1970-х годов. Студия была известна своей работой с такими артистами, как Донна Саммер, Electric Light Orchestra и Queen, среди прочих. Мородер основал студию скромно — в небольшом помещении в подвале здания Arabella High-Rise. В студии было установлено 16-дорожечное устройство записи и микшерный пульт Helios. Мородер нанял инженера Райнхольда Мака, который в конечном итоге пожаловался, что в маленьком помещении постоянно слишком жарко, так как оно находилось рядом с центральной системой отопления здания. Это подтолкнуло Мородера к расширению студии. Воспользовавшись средствами от нового контракта с Phonogram и успехом версии песни Chicory TipSon of My Father, соавторами которой были Мородер и Пит Белотт, Мородер и Мак расширили студию в 1973 году.
Первая сессия в обновлённой студии прошла для записи альбома Marc Bolan & T. RexZinc Alloy and the Hidden Riders of Tomorrow. Впоследствии в Musicland Studios записывались и другие рок-группы, включая The Rolling Stones, Deep Purple, Uriah Heep, Rainbow и Led Zeppelin. Студия была закрыта в начале 1990-х годов из-за шума от проходящей рядом линии метро U4, который стал мешать качественной звукозаписи.
Точный адрес: Arabellastraße 5, 81925 München, Germany

где издавалась
© 1977 Out Of The Blue (альбом) | JT-LA823–L2 LP (Long Play)
© 1977 Out Of The Blue (альбом) | JETCD 400 / 5 099700 040022 CD (Compact Disc)
© 1977 Out Of The Blue (альбом) | EPC 450885 2 / 5 099745 088522 CD (Compact Disc)
© 1977 アウト・オブ・ザ・ブルー (альбом) | MHCP 1157~58 / 4 582192 930328 CD (Compact Disc)
© 1977 Out Of The Blue (альбом) | 88697053232 CD (Compact Disc) Digibook
© 1977 Out Of The Blue (альбом) | 88875175261 / 8 88751 75261 0 LP (Long Play)
© 1977 Out Of The Blue (альбом) | 88985456161 / 8 8985-45616-1 1 LP (Long Play), Picture Disc
Похожее
Просмотры: 4159 Комментарии: 0
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии